Вы здесь

Восточные книгоиздатели интересуются российской прозой

В ГПНТБ СО РАН прошел Азиатский научно-культурный онлайн-форум. На нем обсудили проблему «экспорта» российской литературы на Восток. Азиатские книгоиздатели уверяют, что им интересны современные российские авторы, но информации о них слишком мало.

Форум прошел в Новосибирске по инициативе фонда «АРТ-дивизион» при поддержке компании FILLIN, производителя боевой экипировки и бронезащиты. В мероприятии участвовали представители шести азиатских стран: Сирии, Ирана, Ливана, Индии, Малайзии, Шри-Ланки. Часть издателей уже активно издает российскую литературу. В частности, «Негарестан Андише» (Тегеран) сейчас переводит на фарси семь русских книг разного жанра, в том числе текст Виктории Токаревой. Арабский центр исследований и политических исследований (Бейрут) издает российский нон-фикшн: философские и политические книги. А Динеш Кулатунга, учредитель и гендиректор издательства Нептуп Публикейшн (Шри-Ланка) заявил, что заинтересован в современных российских текстах для детей и юношества. Об интересе к современной российской прозе говорит и Нил Уайт, управляющий партнер холдинга «Norvicson Advertising» (Мумбай), в который входит издательство.

Однако, большинство зарубежных участников о сегодняшних российских авторах и новинках знают слишком мало. «Старые поколения русских авторов хорошо известны в Иране, а новые — довольно плохо,» — сообщила Мариам Хашемиан, руководитель правового отдела издательства «Чешме» (Тегеран, Иран). Современная русская литература неизвестна в Малайзии, говорит директор издательства Международного Исламского университета Малайзии «IIUM PRESS» Роофа Хашим. «Раньше в Сирии была «Литературная газета», мы могли узнать о русских новинках, — поясняет Маджед Алладин, владелец издательств «Алладина» и «Руслана» (Дамаск). — Теперь нет».

Требуется информационный канал, который бы целенаправленно знакомил азиатских издателей с книгами и авторами современной России, решили участники форума. Зарубежные издатели допускают, что целесообразно было бы создать коммуникационную площадку для издателей, авторов, переводчиков именно в Новосибирске. «Азиатский научно-культурный форум может стать регулярной площадкой для обмена опытом между практиками и профессионалами!» — уверена директор ГПНТБ СО РАН Ирина Лизунова.

 

«Культпоход»

100-летие «Сибирских огней»